Viime viikoina satun töissä tapaamaan ihmisiä, jotka osaavat jonkun sanan suomea. Muutama vaikea asiakaspalvelutilanne on sulanut siihen, kun ovat saaneet tietää minun olevan suomalainen, saksalaisen sijaan. Suomalaiset tytöt ovat jättäneet helliä muistoja mieliin. Kiitos kaikille heille arvokkaasta kulttuurityöstä!
Nelle ultime settimane al lavoro mi capita di incontrare persone che conoscono qualche parola di finlandese. Qualche situazione complicata con clienti si è sciolta una volta che vengono a sapere che sono finlandese, e non tedesca. Le ragazze finlandesi hanno lasciato dolci ricordi nelle menti. Grazie a tutti loro per aver promosso la cultura finlandese!
Ensimmäinen tapaus oli saksalaisen lentoyhtiön italialaissyntyinen purseri, jonka täytyi ottaa vastaan kirjekuori, joka sisältää koneessa asiakkaille jaettavan kyselylomakkeen palvelutasosta. Niiden jakaminen ei ole heille suosittu työlisä tunnin lennoilla ja sen nähdessään purserin naama yleensä venähtää. Tällä kertaa se otettiin kuitenkin vastaan kommentoimatta ja hetken juteltuamme sainkin jo kuulla "Mina rakastan sinua" ja koko repertoorin "yksikaksikolme" jne. Saksalainen kolleegani sanoi myöhemmin, että huomaapa kulttuuri ero; saksalainen olisi osannut eri sanat. Totta, seuraava tapaus oli saksalainen matkustaja, joka kertoi osaavansa vain yhden sanan suomea: "olutta!".
Il primo caso era il capo cabina della compagnia aerea tedesca, nato in Italia. Ho dovuto consegnare a lui la busta contenente il questionario che riguarda il servizio da distribuire a bordo ai passeggeri. E' un extra lavoro per l'equipaggio e durante un volo corto non è molto popolare. Comunque questa volta la busta è stata accettata senza commentare e dopo una chiaccherata ho già potuto sentire "Minä rakastan sinua", ti amo in finlandese, e poi i numeri etc. La collega tedesca dopo avergliela raccontato ha fatto notare la differenza culturale; un tedesco avrebbe saputo dire qualche altra parola invece che ti amo. Vero, il prossimo caso era un passeggero tedesco che diceva di sapere solo una parola in finnico: "olutta!", birra.
Hauskin oli itävaltalainen 82-vuotias herrasmies, joka lennon varauksen vaihtoasioiden lomassa kertoi elämän tarinaansa ja lopulta lauloi minulle lemmenlaulun suomeksi! Hän oli käynyt Suomessa 50-luvulla ja puhui edelleen suomea erittäin hyvin, kuten italiaakin. Hän oli nuoruudessaan kuuluisa laulaja (jonka tarkastin myöhemmin netistä ja saksalaiselta kolleegalta), ja oli nyt rikas mies ja matkusteli ympäri maailmaa. Wikipedia kertoi, että hän puhuu 12 kieltä - uskon sen.
Il più divertente era un signore austriaco di 82 anni. Mi ha raccontato la storia della sua vita intanto che trattavamo il cambio prenotazione del volo e alla fine mi ha cantato una serenata in finlandese! Lui era stato in Finlandia negli anni '50 e sapeva ancora il finlandese molto bene, come anche l'italiano. Era un cantante famoso da giovane (ho controllato da internet e dalla collega tedesca), e adesso era un uomo ricco che girava il mondo. Secondo Wikipedia lui parla 12 lingue - ci credo.
Vaikein tapaus oli vihainen italialainen mies, jonka kuubalainen vaimo ja lapsi oli pysäytetty Saksassa ja lähetty takaisin Italiaan, koska transitviisumi toiseen maahan puuttui. Hän lopulta ymmärsi, että vaikka kenttävirkailija oli tehnyt virheen, koska ei tarkastanut viisumitarvetta kuubalaiselle, matkustaja itse on vastuussa matkustuspapereistaan. Lopulta hän kysyi olenko saksalainen ja silloin se ihme tapahtui; hän suli silmin nähden, äänen paino muuttui ja hän sanoi osaavansa muutaman sanan suomea, muttei voi tässä tilanteessa sanoa "minä rakastan sinua". No niin, 21-vuotiaana hänellä oli ollut suomalainen tyttöystävä... Lopulta hän kiitti minua ja sanoi, että lentoyhtiö, jonka palveluksessa olen, on maailman paras.
Il caso più difficile era un uomo italiano arrabbiato, di cui la moglie cubana con il figlio erano stati fermati in Germania a causa di una visto mancante per il transito per un altro paese, e mandati indietro in Italia. Alla fine ha capito che nonostante l'errore commesso dall'agente check-in che non aveva controllato bene la necessità di un visto per i cubani, è comunque il passeggero che ha la responsabilità dei propri documenti di viaggio. Poi mi ha chiesto se sono tedesca ed è successo il miracolo; si è sciolto visibilmente, anche il tono della voce è cambiato. Ha detto di conoscere qualche parola di finlandese, ma non era appropriata alla situazione usare "minä rakastan sinua". Allora, a 21 anni aveva avuto una fidanzata finlandese... alla fine mi ha ringraziata e ha detto che la compagnia per cui lavoro è la migliore del mondo.
Kolleegat nauroivat ja ristivät tämän Joulupukkiefektiksi. Minulla kun on tietysti suora kanava pukin konttoriin ja joulu lähestyy, minulle ei kannata kiukutella.
I colleghi ridevano e l'hanno battezzato l'Effetto Babbo Natale. Io naturalmente ho un contatto diretto con l'ufficio di Babbo Natale e visto che il Natale si avvicina, non conviene fare i capricci con me.
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Ihana suomalaistyttömme maailmalla! Ihania tarinoita! Just tarpeeseen tähän ankeaan marraskuun iltaan. Hyvää Joulun odotusta ( Minulle Joulu kirjoitetaan aina isolla alkukirjaimella ;D ). Jussilta terkkuja!
RispondiElimina-mur
Kiitos "tytöstä" ja lämpöisiä terkkuja takaisin :)
EliminaVoi ihana ihana posti!Joulupukkiefekti
RispondiElimina♥
Kiitos Maria, kyllä sitä naurettiin jälkeenpäin.
EliminaHerranjestas, miten joku voi puhua 12 kieltä! Minun on niin vaikea ymmärtää sitä, kun olen kielissä todella kehno. Olisi ihanaa, jos vieraat kielet jäisivät paremmin mieleen. Miten voi muistaa kielen, jota on puhunut 50 vuotta sitten, tosi ihmeellistä.
RispondiEliminaIhme on, mutta hän oli muutenkin kovin puhelias ja pilke silmäkulmassa. Itsestäni tuntuu, etten puhu enää yhtään kieltä kunnolla, mutta ehkä meillä on liian kova itsekritiikki. Pitää antaa mennä vaan vaikka vähän sinne päin. Kyllä ihmiset ymmärtävät, jos haluavat.
Elimina