mercoledì 26 dicembre 2012

L'artista delle ballerine - Balleriinojen taiteilija

  «Non capiscono che per me la ballerina é un pretesto per rappresentare il movimento».
Questa frase venne detta da Degas al suo gallerista e raccoglie l'essenza della mostra "Degas - Capolavori dal Museé d'Orsay" che si svolge a Torino fino al 27 gennaio 2013. 
Bella mostra, ma ci aspettavamo piu' opere con le sue ballerine. Qui si possono trovare più immagini.

"He eivät ymmärrä, että balettitanssijan avulla kuvaan liikettä", sanoi Degas. Se kertoo näyttelyn hengestä "Degas - Capolavori dal Museé d'Orsay", joka on Torinossa 27.tammikuuta 2013 asti. Hieno näyttely, mutta olisimme mielellämme nähneet enemmän niitä kuuluisia balleriinatauluja. Täältä löytyy lisää kuvia.

Vicino alla Mostra su Degas, il bel Castello del Valentino, che ospita la Facoltà di Architettura. 

Näyttelyn lähellä kaunis linna Castello del Valentino, jossa nykyään toimii yliopiston arkkitehtuurin laitos.


lunedì 24 dicembre 2012

sabato 15 dicembre 2012

Biscotti speziati sottili Finlandesi - Ohuet piparkakut

In un vecchio libro di ricette finlandesi abbiamo scelto, tra ben nove ricette di biscotti Natalizi speziati, questa ricetta: Biscotti Speziati Sottili (Ohuet Piparkakut). Questa ricetta si differenzia un pò rispetto ai Piparkakut che Ruostevilla ha sempre fatto a Natale.

Vanhan keittokirjan yhdeksästä piparireseptistä valitsimme Ohuet piparkakut. Tämä resepti on hieman erilainen kuin se jota olen yleensä käyttänyt.

Ingredienti:
150 gr di margarina (noi abbiamo usato burro)
1,5 dl di zucchero ( noi di canna)
1 uovo
2 cucchiai di melassa
1 cucchiaino di cannella in polvere
1 cucchiaino di chiodi di garofano in polvere
1 cucchiaino di cardamomo in polvere
mezzo cucchiaino di bicarbonato
3 + 3/4 dl di farina (noi abbiamo usato kamut)

Lavorare il burro e lo zucchero fino ad ottenere un composto morbido. Aggiungere l'uovo, melassa
 ( si trova per lo più nei negozi di alimenti naturali, si presenta come un liquido denso e scuro, all'incirca della consistenza e del colore di un miele di castagno ) e spezie. Per ultimi il bicarbonato mischiato con la farina.
L'impasto deve riposare, circa una notte, nel frigorifero.
Dopo questo tempo stendere l'impasto molto sottile con un mattarello e formare dei biscotti con gli stampini.
Cuocere nel forno a 200°  per 5 o 10 minuti o fino a quando diventano di un bel colorito marrone.

Ainekset:
150g margariinia
1 1/2 dl sokeria
1 muna
2 rkl siirappia
1 tl kanelia
1 tl neilikkaa
1 tl kardemummaa
1/2 tl soodaa
3 3/4 dl vehnäjauhoja

Margariini ja sokeri hierotaan vaahdoksi, muna, siirappi ja mausteet lisätään, sekä viimeiseksi sooda ja vehnäjauhot yhteen sekoitettuina. Taikaina saa kovettua kylmässä paikassa. Se kaulitaan hyvin ohueksi ja siitä otetaan piparkakkuja, jotka paistetaan kauniin ruskeiksi (200° 5-10 min).



domenica 9 dicembre 2012

Joulukuinen aamu - Una mattina di dicembre

Ripaus lunta - Una spruzzatina di neve
Linnun lento - Volo di un uccellino
Huomenta Lubi - Buongiorno Lubi
                                                  

giovedì 6 dicembre 2012

Auguri alla Finlandia - Onnea Suomelle


Stasera si sono accese le candele nelle case finlandesi per festeggiare il giorno della indipendenza e per ricordare i caduti della guerra. 
Auguri al fiero piccolo popolo!

Tänä iltana suomalaisissa kodeissa on sytytetty kynttilöitä itsenäisyyspäivän kunniaksi ja sodassa kaatuneiden muistoksi. 
Onnea pienelle ylpeälle kansalle!

martedì 27 novembre 2012

Torta "3 farine" (farro, grano saraceno, kamut) - Kolmen viljan kakku (speltti, tattari, kamut)


Volevamo usare la farina di farro per fare una torta ed abbiamo trovato spunto su un blog di cucina: "Murzillo Saporito",
Abbiamo seguito la ricetta apportando alcune modifiche.
Il risultato è una buona torta per la prima colazione, grazie Murzillo!

Tahdoimme käyttää spelttijauhoja kakun tekoon ja löysimme ohjeen italialaisesta  ruokablogista "Murzillo Saporito". Teimme alkuperäiseen reseptiin muutamia muutoksia;
hienojen vehnäjauhojen sijasta käytimme kamutjauhoja, jonka takia piti lisätä jugurttia ja öljyä, ettei kakusta tulisi liian kuiva.
Se on erinomainen aamupalakakku. Kiitos Murzillo! 

Ingredienti
- Ainekset


100gr farina di farro - spelttijauhoja
100gr farina di grano saraceno - tattarijauhoja
100gr di farina di kamut - kamutjauhoja
225gr di zucchero di canna integrale - ruskeaa sokeria
4 uova - munaa
130gr di yogurt- jugurttia
170gr di olio semi girasole bio - auringonkukkaöljyä
un pizzico di sale - ripaus suolaa
un bicchierino di liquore maraschino - 50ml likööriä (esim. maraschino Luxardo)
una bustina di lievito - 17gr leivinjauhetta
zucchero a velo - tomusokeria koristeluun

Montare con sbattitore elettrico uova e zucchero. Quando il tutto risulterà spumoso mettere olio a filo continuando a montare.
Mischiare le farine, sale, lievito e aggiungere all'impasto. Alla fine unire yogurt e liquore.
Porre in una pirofila, precedentemente imburrata e infarinata, con  diametro da 24 o 26 cm e lasciare cuocere in forno per un' ora a 180°.
Quando sarà cotta, spolverare con zucchero a velo.

Munat ja sokeri vatkataan kuohkeaksi, öljy lisätään vähitellen samalla vatkaten.
Jauhot joihin on lisätty suola ja leivinjauhe sekoitetaan joukkoon. 
Lopuksi lisätään jugurtti ja likööri. 
Taikina kaadetaan jauhotettuun tai voipaperilla vuorattuun vuokaan (24/26 cm) ja paistetaan tunnin verran  180° uunissa.
Koristellaan tomusokerilla.

mercoledì 7 novembre 2012

Lagerstroemia

Estate - Kesä
Autunno - Syksy






sabato 3 novembre 2012

Makkararap - Wurstel Rap



Laricio alkoi kokeilla suomalaisten radioiden listaa, jonka hän löysi Suom(I)taly Stories blogista (KIITOS!). Kuinka paljon radioita, joita en tuntenutkaan! Eräästä kuului joku makkaralaulu, joka sai minut nauramaan. No, sehän täytyi etsiä ja tasapuolisuuden nimessä, edelliseen postiin viitaten, tässä teille suomalainen lauluntekijä Setä Tamu.

Laricio ha trovato nel blog Suom(I)taly Stories una lista di radio finlandesi (GRAZIE!). Quante radio che non conosco! Ad un tratto abbiamo sentito una canzone che parlava di wurstel, che mi ha fatto ridere. Ho dovuto cercarla e per ragioni di parita' al post precedente ecco a voi un cantautore finlandese Setä Tamu (Zio Tamu).



sabato 27 ottobre 2012

Uomini come rose - Miehiä kuin ruusuja



Tutustuin eräällä kurssilla tähän herttaiseen naiseen, joka ruokatauolla paljastui muusikko-laulaja-säveltäjäksi ja ilahdutti meitä laulutuokiolla. Enemmän tietoja Maria Vittoria Jedlowskista löydät täältä, taiteilijanimeltään Ori, joka tarkoittaa kultaa. Minua koskettavat hänen kauniit runonsa.

In un corso ho conosciuto questa donna dolcissima, che si è rilevata essere una musicista e cantautrice. Durante la pausa pranzo ci ha deliziati con le sue canzoni. Qui puoi trovare piu informazioni su Maria Vittoria Jedlowski, in arte Ori. Sono stata toccata dalle sue poesie. Ho tradotto "Uomini come rose" in finnico per farla apprezzare anche alle amiche finlandesi.

Vapaa suomennos laulusta Uomini come rose - Miehiä kuin ruusuja:

Miehiä kuin ruusuja
Miehiä jotka antavat itsensä
Rohkeita miehiä
Jotka osaavat mennä lyhyttä matkaa pidemmälle

Komeita miehiä katsottavaksi
Jotka osaavat jopa laittaa ruokaa
Pehmeämmät hiukset kuin lapsella
Tuovat iloa aamusta alkaen

Onnekkaita miehiä
Miehiä kuusta
Miehiä kuin vehnää
Huomenna päivän tuoretta leipää

Miehiä jotka katsovat pitkälle
Mutta jotka osaavat nähdä myös lähelle
Miehiä kuin jokia
Osaavat purjehtia osaavat sammuttaa janon

Miehiä kuin pyhimyksiä
Miehiä hyvästä maasta
Miehiä kuin viini
Oma itsensä muiden keskellä mutta kaikkien veli

Sellaisia miehiä voit tavata
Katsot heitä tarkasti kasvoihin koska he ovat erityisiä
Ajavat partansa vakavakatseisina
Katsovat peiliin ja siellä on kokonainen mies

(Omistettu Lariciolle, joka herää hymyillen.
Dedicato a Laricio che si sveglia con un sorriso.)



Tässä klassinen Maria Vittoria ja Norwegian Miniatures / Maria Linnemann.
Qui Maria Vittoria in versione classica con Norwegian Miniatures di Maria Linnemann.


sabato 20 ottobre 2012

Lo stagno ricavato da un copertone - Lammikko auton renkaasta


Da un libro "Introduzione alla Permacultura" abbiamo preso l'idea e realizzato un piccolo ed economico stagno.

Idea ja ohje pieneen lammikkoon löytyi kirjasta Introduction to Permaculture (Bill Mollison - Reny Mia Sly). En tiedä onko sitä suomennettu.

Abbiamo usato un vecchio copertone di camion donato (felicemente) dal nostro gommista. Al copertone è stato tagliato un fianco con un seghetto elettrico.

Saimme lahjaksi vanhan kuorma-auton renkaan - olivat onnellisia kun pääsivät siitä eroon. Sahasimme renkaasta yhden sivun pois.

In un lato del giardino è stata realizzata una buca, profonda 70 cm circa, con uno scalino dove adagiare il copertone. Prima cosa è stato posto uno spesso telo di plastica e sopra il copertone che lo tiene fermo e forma la parte superiore dello stagno. Sul fondo abbiamo messo del terricio e della ghiaia.

Puutarhan yhteen kulmaan kaivettiin tarpeeksi iso, renkaan levyinen kuoppa, keskeltä 70 cm syvä, jossa on porras renkaalle. Kuoppa vuorattiin vahvalla muovikelmulla, jonka yläreunaan rengas asetettiin pitämään muovi paikallaan. Pohjalle heitettiin multaa ja pikkukiviä.

Il telo che abbondava è stato tagliato e successivamente posti dei mattoni vecchi trovati nel giardino ( si potrebbero mettere dei sassi ) come argine estetico. Non è restato che metterci acqua!

Ylimääräinen muovi leikattin pois ja reunalle asettiin vanhoja puutarhasta löytyneitä tiiliä koristukseksi. Siihen olisi voinut käyttää myös kiviä. Sitten vain vettä päälle!

In primavera abbiamo acquistato piante acquatiche in vaso presso un fornitissimo vivaio in provincia di Varese, tra cui delle ossigenanti e una ninfea rustica. Per ridurre le eventuali zanzare abbiamo preso sei pesci rossi. Le rane sono poi arrivate da loro!

Keväällä ostimme vesikasveja eräästä niihin erikoistuneesta kasvitarhasta Varesen provinssissa, mm. happea erittäviä kasveja pitämään veden kirkkaana ja yhden lumpeen. Kuusi punaista kultakalaa syövät hyttyset. Pienet sammakot löysivät lammikon ihan itse!

Questo che sta per arrivare sarà il primo inverno per lo stagno, speriamo che piante ed animali resistano alle basse temperature.
Tuleva talvi on lammikon ensimmäinen, toivotaan, että kasvit ja eläimet kestävät alhaiset asteet.



lunedì 15 ottobre 2012

Un trovatello abruzzese - Abruzzon löytölapsi

 autunno/syksy 2011

Circa un'anno fa è arrivato nella nostra casa un cane, Lubert, che era stato abbondonato su una strada abruzzese.

Noin vuosi sitten meille tuli koira, Lubert, joka oli jätetty tien varteen Abruzzon maakunnassa.

Dei volontari di una associazione ( che si interessano di affidamento cani, con operatori in tutta Italia) hanno messo la sua foto e raccontato la storia su un sito internet, cercando una famiglia che potesse adottarlo.

Vapaaehtoisyhdistys oli laittanut sen kuvan ja tarinan nettisivulle löytääkseen sille perheen.

E' stato interesse a prima vista: questo bel cucciolone di 38 kg, figlio di chissà quali incroci ( maremmano + lupoide?) e dallo sguardo così dolce!!

Meitä kiinnosti heti tämä upea 38 kiloinen, lempeä katseinen pentu, ties minkä rotujen risteytys (maremmano paimenkoira + susikoira?).

Ma sorgeva un problema: Lubert si trovava distante tanti km dalla nostra casa in Piemonte, non sarebbe stato facile!

Mutta ongelma oli, että Lubert oli Abruzzossa kaukana meiltä.

L'associazione ci spiegò che non era la prima volta che un cane trovava casa al nord e che una rete di staffette automunite avrebbero portato il più vicino possibile Lubert alla sua nuova casa. Ma prima di tutto, una volontaria, residente in provincia è venuta a controllare l'idoneità all'affido ( famiglia e casa ).

Meille selitettiin, että ei ollut ensimmäinen kerta kun koirille löydettiin koti pohjoisesta. Koira kuljettaisiin vapaaehtoisverkoston kautta mahdollisimman lähelle uutta kotia. Ennen sitä meillä käytiin tarkastamassa, että koti ja perhe olisi sopiva koiralle.

Così arrivò e diventò, per noi, uno della famiglia!
Niin siitä sitten tuli uusi perheenjäsen!

estate/kesä 2012

mercoledì 10 ottobre 2012

Puutarhaa muokatessa - Dando forma al giardino




... sun muissa muuttohommissa ehti vierahtaa useakin kuukausi. Kamerakin oli hukassa jossain muuttolaatikossa, ettei saatu edes "ennen ja jalkeen" kuvia otettua puutarhasta, joka piti ensin RAIVATA;

... e i vari lavori di trasloco hanno portato via diversi mesi. Anche la macchina fotografica era persa in qualche scatolone, così non abbiamo potuto prendere delle foto "prima e dopo" dal giardino, dove prima bisognava farsi strada per scoprirla;
  • kaadoimme puita (aivan talon edesta) - abbiamo tagliato alberi (proprio davanti alla casa)
  • kaivoimme kantoja (runsaasti) - abbiamo tolto i ceppi (tanti)
  • perustimme kasvimaan (koko kesan kitkemisharrastus) - abbiamo preparato l'orto (e strappato l'erbaccie per tutto l'estate)


  • istutimme pensaita aidaksi (Laricio kertoo niista tarkemmin) - abbiamo messo a dimora una siepe (Laricio raccontera' i dettagli in un'altro post)
  • uusimme portit (huomaa taitelijan kosketus) - abbiamo rifatto i cancelli (notare il tocco d'artista)
  • kaivoimme pienen lammikon (Laricion projekti) - abbiamo creato un piccolo stagno (progetto di Laricio)
  • rakensimme katoksen - abbiamo costruito una tettoia
.
.. ja sitten tuli LUBI...
... poì é arrivato LUBI...



 ... jatkuu ...
 ... continua ...


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Lettori fissi